تاریخ ارمنستان - جلد 1 و 2
مترجم:
ادیک باغداساریان
امتیاز دهید
از دوران ما قبل تاریخ تا آخر سده هجدهم
بخشی از مقدمه مترجم:
سالیان مدیدی بود که فقدان کتابی جامع و کامل و مفید درباره تاریخ و فرهنگ ارامنه بزبان فارسی احساس می شد. ما همیشه شاهد اظهار فضل افرادی کم همت بوده ایم که هیچ گامی در جهت ترجمه یا تالیف چنین اثری بزبان فارسی برنداشته اند. و اگر جزوات و یا کتب قلیلی نیز در این باب نوشته شده اند تمام آنها منافع گروه و حزب خاصی را تامین کرده اند و لذا از نظر علمی فاقد ارزش می باشند. ما همیشه با این سخنان دوستان پارسی گویمان مواجه بوده ایم که با وجود اینکه ملت از من دارای گذشته درخشانی در تمام زمینه هاست ولی زعمای قوم شما برای شناساندن فرهنگ ارمنی گامی برنداشته اند.
این کمبود بسیار آشکار همیشه باعث رنجش خاطر ما بوده است. خوشبختانه این افتخار نصیب ما گشت که به ترجمه کتابی پر محتوا در مورد تاريخ و فرهنگ و بطورکلی حیات چندین هزار ساله ملت ارمنی مبادرت ورزیم. کتاب حاضر بعنوان اولین آزمایش در نوع خود امروز به حلیه طبع آراسته گردیده است. لذا احتمالا دارای نقایصی نیز خواهد بود زیرا همچنانکه آمد ترجمه چنین کتبی تقریبا بیسابقه بوده است . این کتاب در اصل تحت عنوان " تاریخ خلق ارمن" قرار دارد که ما بنا به مقتضیات خاصی ، آنرا "تاریخ ارمنستان" ترجمه کرده ایم...
بیشتر
بخشی از مقدمه مترجم:
سالیان مدیدی بود که فقدان کتابی جامع و کامل و مفید درباره تاریخ و فرهنگ ارامنه بزبان فارسی احساس می شد. ما همیشه شاهد اظهار فضل افرادی کم همت بوده ایم که هیچ گامی در جهت ترجمه یا تالیف چنین اثری بزبان فارسی برنداشته اند. و اگر جزوات و یا کتب قلیلی نیز در این باب نوشته شده اند تمام آنها منافع گروه و حزب خاصی را تامین کرده اند و لذا از نظر علمی فاقد ارزش می باشند. ما همیشه با این سخنان دوستان پارسی گویمان مواجه بوده ایم که با وجود اینکه ملت از من دارای گذشته درخشانی در تمام زمینه هاست ولی زعمای قوم شما برای شناساندن فرهنگ ارمنی گامی برنداشته اند.
این کمبود بسیار آشکار همیشه باعث رنجش خاطر ما بوده است. خوشبختانه این افتخار نصیب ما گشت که به ترجمه کتابی پر محتوا در مورد تاريخ و فرهنگ و بطورکلی حیات چندین هزار ساله ملت ارمنی مبادرت ورزیم. کتاب حاضر بعنوان اولین آزمایش در نوع خود امروز به حلیه طبع آراسته گردیده است. لذا احتمالا دارای نقایصی نیز خواهد بود زیرا همچنانکه آمد ترجمه چنین کتبی تقریبا بیسابقه بوده است . این کتاب در اصل تحت عنوان " تاریخ خلق ارمن" قرار دارد که ما بنا به مقتضیات خاصی ، آنرا "تاریخ ارمنستان" ترجمه کرده ایم...
دیدگاههای کتاب الکترونیکی تاریخ ارمنستان - جلد 1 و 2
این دیدگاه در تاریخ 1398/09/16 توسط نرگس ویرایش شده است[/quote]
کاربر گرامی لطفا لینک دانلود در دیدگاه درج نکنید. چنانچه می خواهید کتابی جایگزین شود، آن را دوباره در سایت آپلود کرده و در توضیحات کتاب علت آپلود مجدد را ذکر بفرمایید.
[edit=نرگس]1398/09/16[/edit]
با آنکه برادران و خواهران ارمنی خود را همچون دیگر ایرانیان دوست دارم ، چندیست می اندیشم که ترمنی ها دل به ایران ندارند و چون زورشان به ترکیه و پانترکهای پلید نمی رسد ، و برای پیکار با پانترک ها به ایران تکیه کرده اند. امیدوارم که این گمانم نادرست باشد و چنین نباشد.
رجب طیب اردوغان، نخستوزیر ترکیه در آستانه نود و نهمین سالگرد کشتار ارامنه در بیانیهای مکتوب که به ۹ زبان منتشر شد، اعلام کرد: ما برای ارامنهای که جان خود را در دوران اوایل قرن ۲۰ از دست دادند طلب آمرزش و با نوادگان آنها ابراز همدردی میکنیم. اردوغان، نخستین نخستوزیر ترکیه است که درخصوص کشتار ارامنه به ابراز همدردی پرداخت
اون مطالب مهم هم نسلکشی ترک های مسلمان در اورمیه و سلماس و قره باغ هست . نه؟
دوست عزیز نفرت شما از ترک ها دلیل نمیشود حقایق را وارونه جلوه دهید.
کرد های ترکیه برای خودشان تلویزیون سراسری(با بودجه دولتی) دارند . حق تحصیل به زبان مادری هم براشون به رسمیت شناخته شده . برای خودشون حزب دارند و به پارلمان ترکیه نماینده فرستادند . با چه رویی میتونی بگی حرف زدن کردی توی ترکیه جرم هست؟!
جمعیت کرد های ترکیه نیز کمتر از 20 میلیون نفر تخمین زده میشود.
خب بفرمایید اسنادش رو ارائه کنید
چرا خیلی هم ربط داره .این ارمنی ها تو اورمیه در 3 روز نزدیک هزار نفر رو کشتند.